首页 现代言情

莫斯科的浪漫故事

第624章 语言的职位(下)

莫斯科的浪漫故事 薇涅拉 1822 2022-09-09 00:14:26

  拉丁语在一定水平上缺乏希腊语的多样性和灵活性,这可能反映了罗马人考究实际的民族性格。

  比起文学创作的多样和灵活,罗马人更体贴政府和帝国的生长与扩张,对推测和诗意的想象不感兴趣。

  但是,即便在这种情况下,在众多古典时期大师们的笔下,拉丁语依然是堪与世界上其他任何内涵富厚语言媲美的文学、诗歌的语言。

  英语与拉丁语属于同语系(印欧语系)差异语族(英语属于日耳曼语族,而拉丁语属于意大利语族),因此文法上不尽相同。

  英国近代文学家试图把拉丁语的语法用于英语,但未获得乐成。虽然如此,照旧有凌驾一半的英语词汇来源自于拉丁语。另外,有些拉丁语是由希腊语演变而来英语接纳如此多数的外来语后,确实富厚了原本单调的英语词汇。

  下面我想说说那个让我的同事们很不屑的俄语。

  俄语Русскийязык是联合国六种事情语言之一。它是俄罗斯唯一的官方语言,也是白俄罗斯、哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦的官方语言之一。

  1.5亿人使用的母语,约1.1亿人使用第二语言。

  俄语属于印欧斯拉夫语系的东斯拉夫语系,是斯拉夫语系中使用最广泛的语言。

  俄语主要用于俄罗斯和前苏联其他成员国。它被广泛用作《华沙条约》成员国学校的第一门外语教学。在苏联,俄语在其共和国受到极大的重视。

  尽管前苏联许多国家在今世开始强调地方语言的重要性,但俄语仍然是这些地域使用最广泛的语言,也是这些国家用于交流的语言。

  在1989年东欧剧变、1991年苏联解体之后,独立国家勉励了他们本国的母语,从而扭转了俄语独大的状况,但是它作为大部门东欧和中亚国家相同的角色稳定。

  在拉脱维亚,有凌驾三分之一的俄语人口,主要来自两次大战前的俄国和苏联移民。而俄语在课堂的使用依然在辩说中。

  而在爱沙尼亚,苏联时代的移民和他们的后裔组成国家的当前人口的约莫四分之一左右。

  在立陶宛,俄语人口虽然少于十分之一国家的整体人口。然而,约莫80%波罗的海地域的人口能用基本俄语攀谈。而在芬兰,曾经是俄国的一部门,仍然有几个俄语社区。

  在以色列,至少750,000的苏联犹太移民使用俄语(1999年人口视察)。以色列的新闻、网站及出书物亦经常使用俄语。

  在北美洲,有相当大的俄语社区,特别是在美国和加拿大的市区如纽约、洛杉矶、旧金山、多伦多、迈阿密、芝加哥和克利夫兰郊区的里士满高地。

  单在纽约、洛杉矶俄语人口预计达50万人。他们有自己的报纸,和集中的居住区(特别是在六十年代开始的移民)。

  凭据美国2000年人口视察,美国有1.50%的人口说俄语,即约莫420万人,居美国使用语言的第十位。

  从20世纪的初期,欧洲亦有不少讲俄语的移民。在德国、英国、西班牙、法国、意大利、比利时、希腊和土耳其讲俄语的社区共有三百万人。

  在中国,主要漫衍于XJ维吾尔自治区的伊犁、塔城、阿勒泰地域以及NMG自治区的呼伦贝尔市的满洲里、额尔古纳等地俄罗斯族聚集地,并使用俄文。

  俄语是俄罗斯、及未得国际认可的“德涅斯特河沿岸共和国”、“南奥塞梯”“阿布哈兹“的官方语言。

  俄语的词汇来源广泛,有历史最久的、从原始印欧语继续下来的词;在原始斯拉夫语时期和东斯拉夫语时期发生的词;14世纪俄语独立生长以来发生的词。

  此外,俄语还在各个历史时期借入许多外来词。

  俄语科技领域中的外来词,18世纪初多借自德语,19世纪多借自法语,20世纪中叶以后多借自英语,主要是美国英语。自20世纪50年代以后,俄语在国际上的使用规模有明显的扩大。

  斯拉夫人早期使用象形文字,在斯拉夫文字的形成历程中,受到了希腊字母和拉丁字母的直接影响。Кирилл(英文为Cyril,中文为“西里尔“或“基里尔“,826-869)和Мефодий(820-885)简化了希腊字母而建设了西里尔字母(Кириллица,英文是Cyrillic,中文也称“基里尔字母“或“塞瑞利克字母“),其时的西里尔字母无论是个数照旧形状都和现在使用的西里尔字母有所差异,后经频频演变最终形成了今天的西里尔字母。

  当今的斯拉夫民族所使用的文字分为两类:拉丁字母和西里尔字母。

  最具代表性的是“塞尔维亚-克罗地亚语“,本是同一种语言,塞族用西里尔字母,而克族用拉丁字母。

  由于传统及情感的因素,现今的斯拉夫民族中亲俄的用西里尔字母,亲西方的用拉丁字母。

  俄国人在无法使用西里尔字母输入时,也只好使用拉丁字母,如发电传及不支持西里尔字母的通讯软件,电传上的俄文都是拉丁字母的。

  蒙古国使用西里尔字母,制造了西里尔蒙古文。

  确实像我的同事说的那样,俄语的语法严谨而富厚,要比英语庞大得多。也越发难以掌握。

  然而,正因如此才造就了俄罗斯人深刻而严谨的思维习惯。更不用说缔造了俄罗斯文学那人类文学史难以逾越的岑岭。

  我不否认作为世界第一通用语,英语有着绝对的优势,可是,是否成为世界通用语绝对不是语言自己所决定的。葡萄牙语、阿拉伯语、汉语、法语、希腊语、希伯来语等都曾在一定水平上充当过通用语。

  安德烈告诉我他之所以来莫斯科留学,还多亏了他祖父希望他多学一门语言的想法。

  我一向对学习外语持支持态度。可是我的外语看法可不仅仅是英语。我觉得在国内许多几何人对英语以外的其他外语的感受甚是麻木和懵懂。要想了解我们所处的世界学习英语是须要的,但绝对是不够的!

  一些人一面讥笑不懂外语的人是井底之蛙,一面却自认为学了一门英语就可以包打天下了,这种夜郎自大岂止是可笑,简直有些可悲,那些把英语神话了的人只不外从另一个井口看到了另一块天,却觉得自己已经看穿宇宙,俯瞰众生了。

按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下转动
目录
目录
设置
设置
书架
加入书架
书页
返回书页
指南